Subscripción RSS - Palabras más recientes   Palabras más Activas

0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

riesgo país

Ejm:

- El "RIESGO PAÍS" de Venezuela es de ¡ 11500 puntos !.

Este término se usa en toda Lat.Am.

En mi país hace unos años la ahí llamada "PRIMA DE RIESGO" creo recordar que llegó a los 800 puntos, que viene a ser el borde de la quiebra económica del país.

En la actualidad en la Argentina, el allá llamado "RIESGO PAÍS" es de 1500 (economía totalmente quebrada), y finalmente en Venezuela el allá llamado "RIESGO PAÍS" es de unos 120000 puntos ... lo cual indica que el país está totalmente colapsado : enorme super-mega-hiper-inflacción y donde los "papelicos bolivarianos" NO valen absolutamente nada, por lo cual NO hay razón de llevarlos ya en el bolsillo (tan solo es peso) : todo se paga con tarjeta ... ¡increible!.

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace aprox 6 horas
  Ultimo voto o comentario hace aprox 6 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

allá va eso !

Ejm:

Expresión de asombro.

Mini_1hhyslhyht_8865   Enviada por Vientoenpopa hace más de 7 años
  Ultimo voto o comentario hace aprox 6 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

arrope

Ejm:

- Hay que dar "ARROPE" a los inmigrantes africanos que se tiran en barcas al Meditarraneo.

El actual presidente de gobierno suele emplear bastante esta palabrita que debe derivar del verbo arropar (poner ropa o cubrir con una manta o "cobija").
Por tanto el significado es en sentido figurado porque de lo que se trata es de dar protección, cobijo y de todo ..., porque solo con una manta todo eso no se puede hacer.

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace aprox 7 horas
  Ultimo voto o comentario hace aprox 7 horas
43
Icon_thumbup
+43
Icon_thumbdown
0

chafa

Sig:

malo

Ejm:

En Mexico algo que esta chafa significa que es de mala calidad, o es alguna imitacion. "que chafa esa pelicula" = "que mala esa pelicula".

Mini_uqqqldeqrz_14   Enviada por Czar hace más de 11 años
  Ultimo voto o comentario hace aprox 7 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

mujer perfecta

Ejm:

Otra forma de denominar en las mujeres la condición de espectro autista grado 1 (antes llamada síndrome de Asperger).
El nombre proviene de la protagonista de la exitosa telenovela.

Mini_xurq5bp3vy_0   Enviada por Charly hace aprox 9 horas
  Ultimo voto o comentario hace aprox 7 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

micaela

Ejm:

En Venezuela a las chicas que tienen condición de espectro autista (en especial el de grado 1 anteriormente llamado síndrome de Asperger) se les llama "Micaela" en alusión a Micaela Gómez, protagonista de la exitosa telenovela La Mujer perfecta que tenía esta condición y fue encarnada por la trágicamente fallecida actriz Mónica Spear.

Mini_xurq5bp3vy_0   Enviada por Charly hace aprox 9 horas
  Ultimo voto o comentario hace aprox 7 horas
4
Icon_thumbup
+4
Icon_thumbdown
0

trucha

Sig:

tienda

Ejm:

Trucha significa una tiendita pequeña de vecindario en que se encuentran productos de necesidad básica y diaria como leche, jugo, cereal, azucar, jabon, shampoo, etc.

Estas tienditas en Honduras se llaman Pulpería, lo cual también es una palabra regional. Trucha es como un diminutivo y simplificado de pulpería... como refiriendose a una pulpería más pequeña y con menos opciones.

Mini_km9p279jym_67   Enviada por gabs hace más de 11 años
  Ultimo voto o comentario hace aprox 13 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

ficar bravo com alguém

Ejm:

- O cara esse do caralho "FICOU BRAVO COMIGO".
(ESP : El tío ese de los cojones se enfadó conmigo).
(Lat.Am.: El chamo ese del carajo se enojó conmigo).

"FICAR" : uno de los verbos más utilizados en el Brasil.
Esta expresión es solo uno de los múltiples ejemplos.

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace aprox 17 horas
  Ultimo voto o comentario hace aprox 17 horas
36
Icon_thumbup
+37
Icon_thumbdown
-1

parcero

Sig:

amigo

Ejm:

Entonces que parcero, como va todo, bien o no?

Mini_default   Enviada por caliman hace más de 11 años
  Ultimo voto o comentario hace aprox 17 horas
1
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
-1

colar

Ejm:

- ¡Esse cara é o rei de "cortar e COLAR"!.
(ESP : ¡Ese tío es el rey del cortar y pegar!).

En mi país COLAR es filtrar de impurezas un líquido y COLARSE es adelantarse "por la cara" a otras personas en una cola o fila.
Y para referirse al acto de pegar o juntar 2 piezas mediante un "aglomerizante" (cola o pegamento), se dice ENCOLAR o como ya dije antes, simplemente PEGAR (pero "sin golpear", ja ja)..

Sin embargo en el Brasil "COLAR" significa lo que se especifica en el significado.

Mini__2   Enviada por aprobetxategi hace 1 día
  Ultimo voto o comentario hace aprox 18 horas