Subscripción RSS - Palabras más recientes    Palabras más Activas de tuBabel

0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

moradia

Ejm:

- Meu pai mora em uma "MORADIA" muito linda e grande.
(ESP : Mi padre vive en un casoplón de puta madre).
(Lat.Am.: Mi papá vive en una hacienda bien chévere).

En el Brasil lo de "MORAR", "MORADOR", "MORADIA" se usa mucho.

En mi país sin embargo eso de MORAR o MORADA se usa muchísimo menos. De hecho la última vez que escuché la palabra MORADA fue en la canción de una serie de dibujos animados de los años 70 llamada Marco, en la cual este chavalín vivía con su madre en una HUMILDE MORADA ...

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 10 dias
Ultimo voto o comentario hace 10 dias
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

zompopo

Ejm:

Hormiga que cortan las hojas de los árboles y otros vegetales.

Mini_karl_babel_01102o19 Enviada por maestrokarl hace 10 dias
Ultimo voto o comentario hace 10 dias
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

morador de rua

Ejm:

- Meu pai mora na rua : é "MORADOR DE RUA".
(ESP : Mi padre vive en la puta calle : es un sin techo).

A los que viven en la puta calle, se les llama así en el Brasil.
En mi país se dice simplemente 'un SIN TECHO' (""um sem-teto"").

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 11 dias
Ultimo voto o comentario hace 10 dias
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

morar

Ejm:

- Eu "MORO" perto do morro do Pão de Açúcar no Rio de Janeiro e vivo muito bem.
(ESP : Yo vivo cerca del cerro del Pan de Azúcar de Río de Janeiro y vivo muy bién).

En español es exactamente igual pero se suele emplear mucho más el verbo VIVIR o RESIDIR, al menos en España.
En España MORAR suena como antiguo, por decirlo de alguna manera.
En Lat.Am. MORAR creo que tampoco se usa demasiado : creo que se emplea más RESIDIR o RADICAR, aunque el sustantivo MORADOR si que se utiliza bastante.

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 6 meses
Ultimo voto o comentario hace 10 dias
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

ter certeza

Ejm:

- "TENHO CERTEZA" que esse cara é um sonso.
(ESP : Estoy seguro que ese tío es un gilipollas)

Muy utilizado lo de "TER CERTEZA" (estar seguro) y "COM CERTEZA" (con seguridad), y pronunciado "sertesa" con S's. Literalmente significa TENER CERTEZA pero la traducción real es ESTAR SEGURO.

En mi país también se usa, pero mucho menos. CERTEZA (con sonido C y Z, no S) es una palabra digamos que algo "culta" que no la suele utilizar la gente de a pie.

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 13 dias
Ultimo voto o comentario hace 10 dias
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

bobagem

Ejm:

- Estou farto de "BOBAGENS".
(ESP : Estoy harto de gilipolleces)

"BOBAGEM" (singular) o "BOBAGENS" (plural) son muy empleadas en el Brasil.

En mi país mayormente se dice tonterías, gilipolladas o gilipolleces.

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace 14 dias
Ultimo voto o comentario hace 10 dias
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

chicharronera

Ejm:

Establecimiento donde venden chicharrones.

Mini_escudo Enviada por petrinky hace más de 2 años
Ultimo voto o comentario hace 10 dias
2
Icon_thumbup
+2
Icon_thumbdown
0

grado 33

Ejm:

En Venezuela, cuando a alguien amigo se le cuenta una confidencia o secreto, que debe ser mantenido en estricto secreto, se le dice “ésto es Grado 33, sólo para ti, no se lo digas a más nadie”, creo que eso del “Grado 33” se refiere al famoso secreto que se dice??, comparten los masones.

Mini_cantarrana Enviada por cumanes hace más de 4 años
Ultimo voto o comentario hace 11 dias
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

gilimemo

Sig:

tonto

Ejm:

-¿Cómo dejaste que te estafara de esa manera?, eres un ''gilimemo''

Mini_placeholder Enviada por GonRa hace más de 3 años
Ultimo voto o comentario hace 11 dias
36
Icon_thumbup
+37
Icon_thumbdown
-1

parcero

Sig:

amigo

Ejm:

Entonces que parcero, como va todo, bien o no?

Mini_default Enviada por caliman hace más de 11 años
Ultimo voto o comentario hace 11 dias

Países con más Términos

  • Co
    11171
  • Ve
    10193
  • Mx
    9302
  • Es
    8504
  • Do
    5920
  • Hn
    5083
  • Sv
    4844
  • Ar
    2887
  • Ec
    2845
  • Cl
    2801